翻译苦论文
言哥者,河蟹社会之外语学者也。常习英文,日而背词五十,师奇之,使之阅文,须臾而诵,其文精美,言哥声壮气宣,得其精义之所在。师大惊,曰:此不世之才也!遂使言哥专于英文,求闻达于天下耳。言哥其人,敏而惰,初学于高中,其师戒之,尚得日学一二。比其学于大学,父母不见,师长俱远,无人规之,乃日渐沉迷,无所精进。终日混迹网吧之中,进出饭肆之所,其志糜而无心于学矣。
白驹过隙,春华秋实,言哥得学于大学三年有余矣。于其所学者,当做一文,曰论文,以飨师长,求证其学而得出于社会也。言哥既定其题,乃枯坐三日于电脑前,无所得。日起,每思及此,未尝不冷汗淋漓也。
言哥自思论文无望,乃求翻译之具于网络,欲善其器而字译也。然网络汪洋,难觅称手之器,言哥初用有道,弃之以陋,复用金山词霸,囊中羞涩而走。偶遇迅译,大喜,因其免费而藏之,以其义广而用之,所写之文引其《老子》《关雎》《卷耳》之译文,光华四溢。又用其之在线翻译之具,字字得玑珠之美,引星月之辉。迅译之器,较之百度,谷歌之在线翻译,不遑多让,加以多篇章之辉,文字之美,胜之多矣。
几,言哥论文既成,献于导师,师以为美。言哥过其试,得其证。证既得,乃某其位于诸公司,不得。幸,迅译者,诸公司相聚觅才之地也,言哥觅之,果得一兼职,足养其命也。
日,遇言哥于途,畅其言,言哥叹曰:吾悔不学久矣,以吾之敏,学而何愁惑?然不学,终废。非迅译,我欲为小职而不得矣!余深以为然,遂记之,以警后之学者并彰迅译之明也。
页:
[1]